18 Échafaudages 3
- Vocabulaire du cinéma
- Vocabulaire de la Francophonie
- L’Imparfait et le passé composé
- Le plus-que-parfait
- Les mots et phrases de liaison
Pour faire votre curation et discuter soit d’un pays francophone soit d’un film, il vous faut certains éléments : le vocabulaire de la Francophonie ou du cinema, la distinction imparfait/passé composé ( pour être capable d’expliquer dans des paragraphes cohérents l’histoire de votre sujet ) et l’usage de phrases composées, des conjonctions, et des mots de liaisons, d’enchainement, et de rapports.
Vocabulaire du cinéma
Comme l’a dit Christian Metz, le cinéma est comme une langue. Le discours c’est un film en particulier. Il est composé de scènes, de plans, de prises de vue. Le montage d’un film, c’est sa ‘grammaire’.
Regardons ce clip qui résument un vocabulaire de base du cinéma. Il est assez long donc il serait peut-être préférable de découper votre lecture en 5 ou 6 étapes.
N’oubliez pas de mettre les sous-titres et/ou de ralentir la bande sonore par moyen de la roue dentée.
Il faut aussi apprendre à analyser un film. Dans cette vidéo, on explique les parties fondamentales. Dans vos curations, vous n’allez pas tout analyser mais les premières parties sur le tournage et la réalisation du film sont bien importants à y insérer. Où elle parle du contexte, vous devriez en chercher seulement une partie du contexte culturel sur lequel vous allez insister.
Et pour finir, pourquoi fait-on une curation-analyse du cinéma ? Ce clip vous aidera à trouver la raison-d’être qui vous convient :
Pour résumer l’histoire d’un film, assez souvent on a recours au temps verbal du passé. Ce qui suit vous aidera à mieux manipuler le passé en vous offrant du travail sur les formes et surtout à l’usage des temps différents. Le cinéma est un outil excellent pour réfléchir au choix entre l’imparfait, le passé composé et le plus-que-parfait.
Vocabulaire de la Francophonie
Pour parler de la Francophonie, on commence avec la France et ses origines. Le nom « France » relève de ses anciens liens avec la tribu germanique, les Franks. C’était l’ethnie de Charlemagne, le premier roi français. Mais bien avant Charlemagne et sa lignée, il y avait les Gaulois, un peuple celtique qui vivait dans les régions de l’Europe occidentale. On parle souvent de l’esprit gaulois chez les Français autochthones. Néanmoins, la langue française est plutôt une langue romane, c’est à dire, venant des Romains de Rome antique. Plusieurs couches linguistiques s’y ajoutent depuis ses débuts au 9me siècle de l’ère commun. On y repère le latin, les langues celtes, les langues germaniques, des traces arabes, et par ici et là pas mal de va et vient avec l’anglais. Dès son expansion impérialiste, on y voit les influences de chaque pays envahi.
Dans le chapitre précédent, on a expliqué combien le colonialisme français et belge a étendu l’usage du français partout dans le monde lors des explorations du 15me siècle. Même à l’intérieur de l’Hexagone, le français a eu un impact colonisateur sur beaucoup de groupes ethniques : notamment les Bretons, les Occitans, et les Alsaciens. Ces trois parmi d’autres ont bel et bien défendu leurs droits linguistiques et culturels dans leurs régions contre l’hégémonie d’un français «standard». Mais comme leurs confrères colonisés mondiaux, ils ont dû accepter l’imposition d’une seule langue française.
On appelait les régions et les pays mis sous le joug des royaumes français et belges par les invasions militaires et économiques les «colonies ». Les premières vagues consistaient en explorateurs, militaires, délégués du royaume, commerçants et religieux, la grande majorité étant les hommes. Ceux qui restaient étaient les « colons ». Au fur et à mesure, on constate l’arrivée de nouveaux hommes, femmes et d’enfants venus de l’Europe. Certains pays, comme l’Amérique du Nord n’ont pas pu résister des invasions importantes. D’autres pays subissait un joug impérial opéré par les forces militaires et économiques.
L’Imparfait et le passé composé
L’imparfait
La forme de l’imparfait est peut-être le plus simple de la langue :
- Chercher le présent du verbe au sujet NOUS ( nous parlons, nous finissons, nous vendons, nous faisons, nous voulons, nous avons ) sauf le verbe être( nous sommes ).
- Laisser tomber le -ONS final ( parl-, finiss-, vend-, fais-, voul-, av- ).
- Rajouter :
- je — ais*
- tu — ais*
- il/elle/on — ait*
- nous — ions
- vous — iez
- ils/elles — aient*
( *ces 4 formes ont tous la même prononciation ! Facile, non ? )
Pour les verbes qui changent d’orthographe tels que commencer ( commence, commençons ) et manger ( mange, mangeons ), on suit la règle phonétique qui provoque le changement orthographique : nous commençons donc je commençais mais nous commencions; nous mangeons, donc je mangeais mais nous mangions. Pour les verbes à deux racines, tels que vouloir – devoir – boire, on suit la règle : nous voul-ons -> je voulais, nous voulions ; nous dev-ons -> je devais, nous devions ; nous buv-ons -> je buvais, nous buvions.
La racine de l’imparfait du verbe être est ét– donc : j’étais, tu étais, on était, nous étions, vous étiez, elles étaient.
Et le tout en vidéo :
Pour les pratiquer : https://francais.lingolia.com/en/grammar/tenses/imparfait/exercises
Le Passé composé
Comme l’indique le nom, ce passé est composé de deux parties : un verbe auxiliaire ( être ou avoir) et un participe passé ( tout comme la forme -ed en anglais, finish-ed, ou -en comme spok-en ). Voici un tableau :
Infinitif | être/avoir | participe passé |
manger | j’ai | mangé |
finir | tu as | fini |
vendre | on a | vendu |
sortir | nous sommes | sortis ( + accord au sujet ) |
s’appeler | vous vous êtes | appelés ( + accord au pronom réfléchi ou réciproque ) |
se brosser les dents | elles se sont | brossé les dents ( – accord car le COD le suit) |
C’est le sens du passé composé qui diffère parfois de l’anglais. Tout comme le présent d’un verbe, par exemple « je mange » veut dire « I eat », « I am eating », « I do eat », « I have been eating ( + depuis ) », le passé composé d’un verbe par exemple, « j’ai mangé » peut exprimer : « I ate », « I did eat », ou « I have eaten » dans son contexte.
Voici des exercices : https://francais.lingolia.com/en/grammar/tenses/le-passe-compose/exercises
Le Passé composé v. l’imparfait
Le plus grand problème chez les étudiants du français langue étrangère, c’est le choix entre l’imparfait et le passé composé. On va apprendre à choisir d’après ces vidéos de la Professeure E. Kissling de l’Université de Richmond. Bien qu’il s’agisse de l’espagnol et que tous les exemples soient en espagnol, la distinction tient. Cette façon d’apprendre à manier la distinction paraît plus efficace que d’autres approches.
Point de vue de l’aspect :
Points de vue accomplis v. inaccomplis des émotions :
Points de vue accomplis v. inaccomplis et le problème de traduction :
Points de vue des description, du fond, du temps ( météo ), et des événements répétés :
Points de vue accomplis v. inaccomplis des états d’esprit :
La phrase verbale importe :
Les adverbes et d’autres règles des manuels :
Et voici la distinction en toute simplicité par Pierre et en français !
Et des exercices :
https://www.didierlatitudes.com/exercices/latitudes2/unite-1-latitudes2/exprimer-la-certitude-lincertitude-3/
Prononciation de l’imparfait et le passé composé
Les éléments phonatoires les plus importants pour distinguer le présent, l’imparfait et le passé composé surtout des verbes de la première conjugaison (-er comme parler ), ce sont les phonèmes /e/, / ə/ et /ɛ /.
Veuillez consulter ce site pour écouter et pratiquer les différences :
Puis celui-ci pour pratiquer l’écoute des sons :
https://www.lepointdufle.net/ressources_fle/present_imparfait_pc.htm#.UybdQYXDtDo
Le Plus-que-parfait
Le plus-que-parfait est le passé du passé : il s’agit d’un moyen de s’arrêter au beau milieu d’un récit pour rajouter une action, un état ou un événement qui avait déjà eu lieu avant l’action au passé composé ou l’état à l’imparfait. Voici une vidéo qui aide à l’expliquer :
Et puis, cette autre explication qui est très claire aussi :
Travaux pratiques
Pour pratiquer les formes et les usages du plus-que-parfait, essayez ces exercices interactifs :
- Exercice super simple de conjugaison du verbe aimer au pqp en Flash : https://www.estudiodefrances.com/exercices/le-plus-que-parfait-parler-aimer.html
- https://kzofrancais.pbworks.com/f/Plus_que_parfait.htm
- https://slllc.ucalgary.ca/FR/217/ex/1Diag2.htm
Les mots et phrases de liaison
À votre niveau de français actuel, vous passez par la création des phrases individuelles vers un discours plus élaboré dans lequel vous tissez ces phrases ensemble dans un paragraphe cohérent. Pour ce faire, il vous faut des mots et phrases de liaison, comme d’abord, puis, ensuite, alors, enfin, &c. Mais attention à ceux qui exige des usages et formes spéciaux.
Par exemple : https://www.superprof.fr/ressources/francais/niv-college/4eme-francais/travail-indicateur-etude.html
En listes détaillées : https://is.muni.cz/el/1441/podzim2011/FJBP_JC1A/Mots_de_transition.pdf
Pour voir si vous comprenez leurs sens : https://www.bonjourdefrance.com/exercices/contenu/revision-des-rapports-logiques.html
et des exercices (organisateurs du discours ) : http://platea.pntic.mec.es/cvera/hotpot/articulateurs2c.htm