29 TalkAbroad 4

Mon avenir professionnel

Pour le dernier échange Talk Abroad, on vise son avenir surtout professionnel. Donc, on doit parler de ses études et de la carrière à laquelle on se prépare actuellement. (au temps futur) Comment sera cette vie au plan professionnel, social, personnel ? Puis, on doit parler des projets de voyage réels ou imaginaires dans le monde francophone, surtout où ils renforceront ou rajouteront aux compétences professionnelles. Où aimerait-on visiter, pendant combien de temps, à faire quoi ? Comment ce/s voyage/s préparera-t-on pour réussir ou combler sa vie (professionnelle ou personnelle) ? Que ferait-on si on avait suffisamment d’argent et de temps pour voyager/vivre où que ce soit dans le monde francophone (ou ailleurs … ) ? (au conditionnel). On doit aussi explorer la voie professionnelle de son interlocuteur : ses études, sa carrière, ses projets d’avenir, ses voyages ou immigrations éventuels. . . . Il serait bénéfique de faire semblant d’avoir un entretien d’embauche avec son tuteur : mais c’est à vous de décider !

TalkAbroad 4 : Mon avenir professionnel

Utilisez ces étapes en tant que guide pendant votre conversation. Il serait utile de les écrire et de vous y référer pendant la session.

  • Saluez votre tuteur. Présentez-vous si c’est un nouveau partenaire. Expliquez que vous voulez discuter l’avenir, surtout votre carrière ou les préparatifs pour cette carrière ( études, stages, séjours linguistiques, voyages, etc.).
  • Parlez de vos projets et comment vous planifier pour réaliser votre avenir professionnel. Notez où la langue française fait partie de vos projets d’avenir. Explorez comment l’améliorer pour mieux réussir à vos fins.
  • Poursuivez votre conversation en posant des questions sur son avenir, comment il/elle/ol maintient ses capacités linguistiques et interculturelles, quels sont ses projets à long term pour la vie professionnelle.
  • Si vous voulez, faites un entretien d’embauche avec votre tuteur où on pose les questions typiques.

Entraînez-vous

Pour chacune des instructions suivantes, entraînez-vous à haute voix ou avec un.e camarade de classe. Prenez le temps de formuler de bonnes réponses aux questions et cherchez du vocabulaire que vous ne connaissez pas. Ce qui suit n’est que des suggestions pour vous aider à formuler vos propres questions et réponses : ne vous en servez pas directement.

Commencez le travail sur la Curation 4 si vous ne l’aurez pas encore fait — ça vous aidera beaucoup à formuler et organiser vos pensées concernant votre avenir.

  • Entraînez-vous à saluer votre tuteur cordialement.
  • « Salut ! »
  • (Si vous ne vous connaissez pas déjà) « Donc, je m’appelle … et toi ? »
  • « Comment ça va aujourd’hui ? »
  • Entraînez-vous à suggérer le sujet :  la vie professionnelle et l’avenir.
  • « Peut-on parler un peu de ce qu’on aimerait bien faire comme carrière ou bien  comment on doit se préparer pour sa vie professionnelle éventuelle ? »
  • « J’aimerais bien que nous pratiquions un entretien d’embauche. »
  • Quels sont tes objectifs professionnels actuels pour l’avenir ?
  • « Moi, par exemple, je veux devenir… »
  • « Après mes études à VCU, je me vois … »

Souvenez-vous de conjuguer les verbes au futur ou bien au futur proche en parlant de vos projets.

  • Décrivez comment vous vous préparerez pour votre avenir ( séjours linguistiques à l’étranger, des stages, des études supérieures, etc. ).
  • « Maintenant, je… »
  • « Puis, je vais… »
  • « Et après, je … »

Cherchez le vocabulaire des professions : « métier », « profession » , « stage », « études », « niveaux de compétences nécessaires », etc.

  • Si vos projets ne marchaient pas comme vous l’espériez, quelles autres options envisageriez-vous ?
  • « Si ça ne marchait pas, je ferais/serais/essaierais de… »

N’oubliez pas de conjuguer les verbes au conditionnel en parlant des possibilités ( what you would do ).

  • Pratiquez d’interroger votre tuteur sur sa propre carrière et ses projets d’avenir.
  • « Et toi, qu’est ce que tu fais comme carrière ? »
  • « As-tu d’autres projets professionnels ? »

Tuyaux

  • Essayez de ne pas traduire tout simplement de l’anglais lorsque vous parlez. Votre capacité de penser en anglais est plus compliquée que celle en français donc les problèmes relèvent de votre manque de vocabulaire et de structures en français si vous essayez de traduire.
  • S’il y a des mots ou des idées que vous ne comprenez pas, veuillez demander à votre partenaire de vous les expliquer. ( Pourrais-tu me l’expliquer ? )
  • Souvenez-vous que la conversation sera enregistrée donc vous n’êtes pas obligé.e de tout comprendre 100%. Vous pourrez cherchez les mots plus tard.
  • Si la conversation divague, c’est normal ! L’important, c’est d’augmenter vos capacités d’expression et de compréhension en vue d’une confiance croissante.

Licence

Symbole de Licence Creative Commons Attribution 4.0 International

Atelier: Le français au niveau intermédiaire Droit d'auteur © 2022 par Kathryn Murphy-Judy est sous licence Licence Creative Commons Attribution 4.0 International, sauf indication contraire.

Partagez ce livre